Этот чудесный копакинг
Оставить комментарий
Если с этим нерусским словом знакомы не все, то уж последствия его извращенного применения испытал каждый из нас. Причем появился он в этом виде еще при социализме (кто постарше, помнит, наверное, продажу ходового и дефицитного товара с бестолковой «нагрузкой»). Российский копакинг – та же байда, только капиталистическая, когда насильно спихнуть товар не получится – законы не те. Как и остальные 90% современных «русских» слов, «копакинг» прибыл к нам из любимого английского: «complect» – соединять, «packing» – упаковка. Не знаю как в англоязычных странах, но мы умудряемся соединить поистине несовместимые вещи (нож и водку, коньяк и шпроты, конфеты и прокладки).
Кто кого поймает, тот того и съест
Оставить комментарий
Бегущую строку, транслируемую десятком каналов и предлагающую золотые горы видели, наверное, практически все, кто хоть иногда включает телевизор. Увидела ее и Светлана Сергеевна – медицинская сестра по образованию, в данный момент работающая домохозяйкой. Строка красивая. Правда, кроме туманного адреса Москва, «а/я 8» в ней никаких координат нет, но зато и от вас ничего не требовалось кроме отправки упаковки из-под бульонных кубиков на этот самый адрес.

